Thursday, September 21, 2006

DAS SCHÖNE

Wer, wenn ich schriee, hörte mich denn aus der Engel Ordnungen? und gesetzt selbst, es nähme einer mich plötzlich ans Herz: ich verginge von seinem stärkeren Dasein. Denn das Schöne ist nichts als des Schrecklichen Anfang, den wir noch grade entragen...

Reiner Rilke.

No hay diferencia entre lo bello y lo terrible. La belleza nos hiere ojos adentro, con metales delgados y unos densos hilitos que nos ponen el corazón de marioneta. Bella, no iluminas sino con la luz que nos quitas; con los trocitos de muerte que nos dejas; con la esperanza de tí, que tiembla acurrucada en los oscuros rincones del deseo.

3 comments:

Amaranta said...

Te dejo la traducción para que sea más fácil comprender tu entrada a quien no lea en alemán...

¿Quién, si yo gritara, me escucharía entre las órdenes
de ángeles? Y aun si de pronto algún ángel
me cobijara contra su pecho, me consumiría
su existencia más fuerte.
Pues la belleza nada es,
sino el comienzo de lo terrible, eso que apenas somos capaces
de soportar...

atentamente,
Amaranta Carmona

2+2=5 said...

yo si supiese alemán me abriría un local de ropa

CALANDRINO said...

Muchas gracias, Amaranta. A veces me titila la lucecita roja del sentido común.
Nos leemos.